the expert website for ignorants

Saturday, April 20 2024

Tuż za rogiem – było to kiedyś biuro tłumaczeń (rok 2012), a teraz jest Pizzeria.

tuz za rogiem biuro tlumaczenPizzeria – Tuż za Rogiem

To kiedyś było biuro tłumaczeń. Według opisu na stronie internetowej specjalizacją tego biura były Tłumaczenia języka włoskiego. Przedstawiamy tłumaczy:

Katarzyna Woźniak – doktorantka Wydziału Filologicznego UJ, absolwentka filologii włoskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim i UMK w Toruniu. Zajmuje się współczesnym teatrem włoskim, zwłaszcza postacią nowego performera epickiego i włoską recepcją twórczości Jerzego Grotowskiego. Współpracuje z pismem „Performer”, dla którego przełożyła teksty m.in. Eugenia Barby, Nanda Tavianiego, Jean-Marie Pradiera. W krąg jej zainteresowań naukowych wchodzą: zagadnienia kognitywnej teorii przekładu, antropologia kultury, psychologia poznawcza. Obecnie Tłumaczenia za rogiem.

Anna Filip – absolwentka filologii włoskiej i psychologii na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Do jej zainteresowań należą filozofia języka i psycholingwistyka, zaburzenia językowe, bilingualizm. Przełożyła m. in. powieści Ostatni elf, Ostatni ork i Ostatnie zaklęcia autorstwa Silvany De Mari, które ukazały się nakładem wydawnictwa W. A. B. w latach 2007 – 2009. Obecnie Tłumaczenia za rogiem.

Magdalena Tchórz – absolwentka filologii włoskiej UMK w Toruniu i Uniwersytetu Warszawskiego. Ukończyła Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy na Wydziale Lingwistyki Stosowanej UW. Słuchaczka podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Konferencyjnych w Katedrze UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego. Interesuje się literaturą podróżniczą, literaturą faktu i kuchnią włoską. Przełożyła książkę Kuchnia Świata Enza Terziego, która ukazała się nakładem wydawnictwa Arti (Warszawa 2008).


Projekt IQ-arius zaprasza do współpracy


Po raz pierwszy w naszym serwisie opublikowano: 10 stycznia 2012 r.